P.QI.4.108: Difference between revisions

From MedNub
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
''Translation''
''Translation quoted from G. Ruffini, The Bishop, The Eparch and The King: Old Nubian Texts from Qasr Ibrim IV (P.QI 4) [= JJP Supplements], Warsaw 2014 with permission from the editors of the JJP.''


Quoted from G. Ruffini, The Bishop, The Eparch and The King: Old Nubian Texts from Qasr Ibrim IV (P.QI 4) [= JJP Supplements], Warsaw 2014 with permission from the editors of the JJP.
Merkourios... everyone in assembly... giving (?) the [unknown direct object] of his assembly… and your friend having loosened it, you omit it...  giving...  You ordain[ed?] the highness and power of the domestikos… Ruling, give both good and evil.  After they proclaimed to Datti, rising… he was making the [lost direct object] which you did not take.  Take it up...  to the cloud (?) [more than one line lost/untranslated]. I will take the [lost direct object] to Okotol Dad.  Place [a lost object] in Pentidtou’s bosom (?)... A gift... not dirhem and dinar… [verb]-ing to Anni... giving the key of the ngart…  Both Datti and Isousinkouda and my man Teitou… let them take it up.  For if God comes and leads me, I will send the man through Ngoma...  [Half a line lost/untranslated].  Kill them, causing them to die...  It is not the case that I cast them aside.  They bind together (?) the places.  Kill them, having the word.


[[Category:Letters]]
[[Category:Letters]]
[[Category:P.QI.4]]
[[Category:P.QI.4]]

Latest revision as of 16:48, 13 February 2014

Translation quoted from G. Ruffini, The Bishop, The Eparch and The King: Old Nubian Texts from Qasr Ibrim IV (P.QI 4) [= JJP Supplements], Warsaw 2014 with permission from the editors of the JJP.

Merkourios... everyone in assembly... giving (?) the [unknown direct object] of his assembly… and your friend having loosened it, you omit it... giving... You ordain[ed?] the highness and power of the domestikos… Ruling, give both good and evil. After they proclaimed to Datti, rising… he was making the [lost direct object] which you did not take. Take it up... to the cloud (?) [more than one line lost/untranslated]. I will take the [lost direct object] to Okotol Dad. Place [a lost object] in Pentidtou’s bosom (?)... A gift... not dirhem and dinar… [verb]-ing to Anni... giving the key of the ngart… Both Datti and Isousinkouda and my man Teitou… let them take it up. For if God comes and leads me, I will send the man through Ngoma... [Half a line lost/untranslated]. Kill them, causing them to die... It is not the case that I cast them aside. They bind together (?) the places. Kill them, having the word.