Wadi Natrun Translation

From MedNub
Jump to navigationJump to search

The Wadi Natrun (WN) Inscription.

Translation:

In Greek:

God of the spirits and of all flesh, You who have defeated death and trodden down Hades and given life to the world, rest the soul of Your servant King George, in a shining place, in a place of refreshment, whence pain and grief and lamentation have fled away. Being good and loving mankind, forgive every sin committed by him in word or in deed or in thought, for there is not a man who would live (and would not sin).

In Old Nubian:

[…] through the goodness of God who has become flesh. Those who have hope for salvation and luminaries assembling, the vain men (?) being abundantly in vain. And (as for those who have hope for) being without death, vain men (are in vain) (?). They rejoiced in words accordingly as he is led to being counted out (?). I ask, I beg (you) to ... the power of the death of the prophets, to come to completion. What you made in the beginning was life. In life for eternity that will not become ..., protect the soul of your servant King George from evil in the bosom of Abraham, Isaac, and Jacob, all-glorious and also honored, in the paradise (paradeisos) of joy, the settlements for all rejoicing, and forgive his sins, that he committed loving and hating, knowing (and) not knowing, either being in word or in deed, forgive (them). And he also did (them) ... It is God, (whose) Son has died, coming and forgiving (his sins). Amen. As for King George’s birth, it was Anno Martyrum (apo marturwn) 822, on the eleventh (day) in the month Tapot. As for his ascension to the throne (thronos) of the two dominions, it was Anno Martyrum (apo marturwn) 848, (day) 4 in the month of Tapot, becoming king at the age of 27. When his years altogether were 52, as for his death, it was the second (day) of the week, the (day) 14 of the moon, (day) 20 in Thōth, Anno Martyrum (apo marturwn) 874.