Translation quoted from G. Ruffini, The Bishop, The Eparch and The King: Old Nubian Texts from Qasr Ibrim IV (P.QI 4) [= JJP Supplements], Warsaw 2014 with permission from the editors of the JJP.
It is written in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit…; Year of the Martyrs 10..; it being the 28th of …; it being the day of ...; King Siti being king; Aserêmari being queen-mother; Sopinor being granary keeper of the palace (?); Merk() being anye joknashi; Keddi being bishop of Dongola; Jed Eiran being great property manager (?); Uegar (?) being great scribe; Minteuouajar (?) being architriclinus (?); Smonal (?) being [unread title]; Ersenouth() (?) being… tricliniaris; Takala being ngesh of Atwa; Po.e (?) being eparch of Nobadia; Appou Wararkas-- being ngesh goko; all authority standing with Teng... (?);
I, Siti, king of Dotawo, share (?) with the inhabitants 50 [illegible term] plots of the king which are in [illegible place name], without denial [and with elevated and illegible terms], being the mill (?) on the south and in the direction of (?) the earth on the north. I, Iakôb, witness and [unknown verb] the king’s share and write this document. [And my fee is (?)] 1 unit of wine.