P.QI.4.110: Difference between revisions

From MedNub
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
''Translation''
''Translation quoted from G. Ruffini, The Bishop, The Eparch and The King: Old Nubian Texts from Qasr Ibrim IV (P.QI 4) [= JJP Supplements], Warsaw 2014 with permission from the editors of the JJP.''


Quoted from G. Ruffini, The Bishop, The Eparch and The King: Old Nubian Texts from Qasr Ibrim IV (P.QI 4) [= JJP Supplements], Warsaw 2014 with permission from the editors of the JJP.
Merkê (?), domestikos of Faras through Merki the priest. 
 
I pay homage to your glorious brotherhood, blessed by God.  I inform you.  I did not neglect anything that you sent. And if Chael’s son comes at my behest, I will {not} go forth saying, “I do not come fearing you, and when they___ the ___, we will receive (it) in your house.”  Also if you sent it, I will take it.  And to the three who will come, at once give greetings.


[[Category:Letters]]
[[Category:Letters]]
[[Category:P.QI.4]]
[[Category:P.QI.4]]

Latest revision as of 16:50, 13 February 2014

Translation quoted from G. Ruffini, The Bishop, The Eparch and The King: Old Nubian Texts from Qasr Ibrim IV (P.QI 4) [= JJP Supplements], Warsaw 2014 with permission from the editors of the JJP.

Merkê (?), domestikos of Faras through Merki the priest.

I pay homage to your glorious brotherhood, blessed by God. I inform you. I did not neglect anything that you sent. And if Chael’s son comes at my behest, I will {not} go forth saying, “I do not come fearing you, and when they___ the ___, we will receive (it) in your house.” Also if you sent it, I will take it. And to the three who will come, at once give greetings.